Современная украинская литература впервые в своей истории заходит на ивритоязычный книжный рынок: супруги Асаф Бартов и Наталия Тымкив по собственной инициативе занялись переводом, издательством и распространением украинской прозы в Израиле, и израильской — в Украине. Борьба Украины против российской оккупации подогрела интерес «до українського слова», но это не единственный фактор растущего любопытства книголюбов Израиля к украинской литературе.
Знакомьтесь. Он — коренной израильтянин Асаф Бартов, ведущий специалист по поддержке развивающихся сообществ в Wikimedia Foundation, программист и переводчик, основатель интернет-библиотеки «Проект Бен-Йегуда». Она — Наталия Тымкив, уроженка Киева, администратор украинской Википедии, глава правления Wikimedia Foundation, а также жена Асафа. Семья проживает в Раанане (Израиль).
Пара задумала осуществить полноценный перевод современной украинской литературы на иврит. Супруги основали издательский проект «Немала» (נמלה). Название — игра одинаково звучащего слова украинского и иврита («немаленькая» на украинском и «муравей» на иврите). Этим проектом, подчеркивает Бартов, его семья «открывает новую литературную нишу для израильтян и устраняет