Необычная идея мэрии города Ноф ха-Галиль поможет детям новых репатриантов из Украины и России лучше адаптироваться в школе — а также провести «демилитаризацию» некоторых сленговых словечек, которые пугающе звучат для тех, кто пока мало знаком с ивритом. Об этом сообщается 31 августа в публикации Ynet.
«Пагаз», «тиль», «пицуц» – все эти слова имеют в иврите несколько значений. Пагаз — это снаряд, но в сленге означает «отличный». Тиль – это ракета, но также выражение восторга и одобрения, вроде «круто!». Пицуц может быть взрывом, прорывом водопроводной трубы — но также аналогом выражения «супер!». А еще израильтяне выражают восхищение словом бомба. Все это для уха новоприбывших звучит необычно, а иногда и тревожно. Особенно, если новые репатрианты прибыли из Украины, где более полугода продолжается война.
В муниципалитете Ноф ха-Галиля решили помочь новым гражданам, и прежде всего школьникам, в познании разговорного иврита. Здесь собрали популярные у молодежи сленговые выражения и выпустили небольшой иврит-русский словарь сленга, в котором можно найти значения самых разных слов, от хнуна (зубрила) до холе алайх(я в восторге от тебя).
Сленговый разговорник получат в начале учебного