5 min read
Как пишет 11 июня 2024 Ynet, ранее спрос на ТАНАХ на украинском языке был невелик, однако из-за войны с Россией спрос на священные книги на местном языке в стране вырос. На данный момент переведены книги Бытие, Исход и половина книги Левит, а остальные части ТАНАХа находятся в процессе работы.
Один из руководителей проекта отметил: «Очень трудно найти раввинов, свободно владеющих украинским, но нам удалось собрать первоклассную профессиональную команду».
С момента начала войны между Россией и Украиной многие украинцы начали бойкотировать русский язык, и многие евреи в Украине отказываются открывать священные книги на языке врага, сообщает Ynet. В то же время почти все еврейские общины в Украине отмечают появление новых прихожан в синагогах, что связано с желанием людей почувствовать принадлежность к сообществу на фоне тяжелой ситуации с безопасностью и неопределенности. В этом контексте возникла необходимость перевода Торы и других основных еврейских священных книг на украинский язык.
Проект возглавляют Михаил Шифрин, 52-летний уроженец Харькова и владелец крупной типографии в городе, и раввин Меир Стамблер, председатель «Федерации еврейских общин Украины» (FJCU). Шифрин не