С первого взгляда Израиль поражает воображение, но и в дальнейшем не перестает удивлять. «Старые» репатрианты давно перешагнули этот разлом между прошлым и нынешним, а вот новички порой оказываются в растерянности. Вероятно, перечитав все изложенное, они найдут, что добавить в комментариях. Я же пока перечислю те удивительные вещи, с которыми столкнулась лично.
► Парадокс коммуникативный: русское меню
Как и везде в мире, многочисленные государственные учреждения, банки и больничные кассы львиную долю своих сервисов перевели в онлайн. Но олим, которые плохо понимают аппликации на иврите (да-да, не мобильные приложения, как мы привыкли их называть, а applications – аппликации, как говорят израильтяне). С веб-версиями сайтов ведомств легче — Google-переводчик в помощь, но и этого бывает недостаточно для решения своих вопросов, и тогда мы звоним по номерам колл-центров, и тут-то начинается самое интересное.
Мы, конечно же, выбираем русскоязычное голосовое меню, но пройдя многоступенчатую идентификацию и дождавшись наконец соединения, из русской ветки попадаем на оператора, который говорит исключительно на иврите! «Как же так, а для чего тогда русское меню?!» — возмущаемся мы после первого подобного эпизода.
А потом выясняется, что достаточно оператору сказать: "ани ло медабер иврит, рак русит" (кстати, кричать в трубку не стоит, иностранные слова от громкости не становятся понятнее). И этот же оператор поставит вас в очередь к своему русскоязычному коллеге. Через время (возможно, даже назавтра) вам перезвонит сотрудник того же ведомства, говорящий на русском, и спросит, чем может помочь. Поэтому, уважаемые олим, всегда будьте на связи и отвечайте на звонки с незнакомых номеров — это в ваших интересах.
► Парадокс финансовый: